1
00:00:18,380 --> 00:00:24,840
In the time of my confession, in the
hour of my deepest

2
00:00:24,840 --> 00:00:31,040
need, when the pool of tears beneath my
feet

3
00:00:31,040 --> 00:00:37,720
flood every newborn seed, there's a
dying voice

4
00:00:37,720 --> 00:00:42,720
within me reaching out somewhere.

5
00:02:00,330 --> 00:02:05,470
I can remember when we walked together

6
00:02:05,470 --> 00:02:11,430
Sharing a love I thought

7
00:02:11,430 --> 00:02:14,230
would last forever

8
00:02:14,230 --> 00:02:20,230
Moonlight to show the way

9
00:02:20,230 --> 00:02:22,710
so we can follow

10
00:03:24,230 --> 00:03:26,130
Morning, Gus. My little one -pin wonder.

11
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
Hello, Mum.

12
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
It's Lee.

13
00:03:29,110 --> 00:03:30,170
Just checking in.

14
00:03:30,530 --> 00:03:31,910
I got your postcard.

15
00:03:32,230 --> 00:03:33,770
Putting it up on Gus's tape now.

16
00:03:34,470 --> 00:03:35,470
Yeah, it's very nice.

17
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
Easy on him, though.

18
00:03:37,330 --> 00:03:39,090
He's asking why I don't take him
anywhere nice.

19
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Maybe one day, right?

20
00:03:41,870 --> 00:03:44,670
I mean, he'd love to get out there, but
it's a bit hard with one pin, isn't it?

21
00:03:45,330 --> 00:03:47,890
Anyway, Mum, feels well here, not too
bad.

22
00:03:48,110 --> 00:03:51,410
I do wake up every morning still feeling
like I got hit by a bus.

23
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
Hey,

24
00:03:54,750 --> 00:03:57,150
mate, still feeling the old brushes and
brooms, right?

25
00:03:57,950 --> 00:03:59,070
Right in front of my entrance.

26
00:03:59,870 --> 00:04:01,530
Got no problem with it. Cheers.

27
00:04:02,450 --> 00:04:03,830
Anyway, sorry I missed you, Mum.

28
00:04:04,210 --> 00:04:05,210
I'll try again tomorrow.

29
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
Laters, gators.

30
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Oh, bloody hell.

31
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
What?

32
00:04:41,740 --> 00:04:44,780
It's like someone has took the Great
Pyramid of Giza for a rubbish dump.

33
00:04:45,020 --> 00:04:46,340
It's not like there's anything in there.

34
00:04:47,380 --> 00:04:48,960
Yeah, maybe not.

35
00:04:49,880 --> 00:04:54,220
But in there, something wicked.

36
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Check it out.

37
00:04:56,900 --> 00:05:03,880
It's a big metal hook, right? And you go
up the old nozzle, and all the

38
00:05:03,880 --> 00:05:05,480
organs would come out, except for the
heart.

39
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
How come?

40
00:05:06,880 --> 00:05:10,260
Because they believed you needed your
heart to be judged in the underworld.

41
00:05:10,920 --> 00:05:14,760
And only the worthiest would be allowed
to pass through the field of reeds.

42
00:05:15,080 --> 00:05:16,180
And did it suck for you?

43
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Getting rejected from the field of
reeds?

44
00:05:18,860 --> 00:05:21,240
Well, that don't make sense, because I'm
not dead, am I?

45
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Stevie. Am I?

46
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
That better not be you again. Sorry,
Donna. Yeah, sorry.

47
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Got it.

48
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
I don't know how many times I have to
tell you this. You're not the bloody

49
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
guide, Stevie.

50
00:05:34,240 --> 00:05:35,780
Stephen, actually, I am.

51
00:05:36,850 --> 00:05:40,050
Stevens. No, you're bloody useless
unless you're actually doing what you're

52
00:05:40,050 --> 00:05:43,590
to do, which is to sell these to
children.

53
00:05:45,290 --> 00:05:46,290
Got it.

54
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
Hello.

55
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
Hello.

56
00:05:54,330 --> 00:05:55,450
How's the sugar trade going?

57
00:05:55,770 --> 00:05:57,650
Don't even know what this has to do with
Egypt, really.

58
00:05:57,930 --> 00:05:59,870
They didn't have that back then, did
they? No.

59
00:06:00,370 --> 00:06:02,390
They're like pigs and dates and...

60
00:06:03,240 --> 00:06:06,640
My next tour's here, but just checking.
You still on for seven tomorrow?

61
00:06:08,360 --> 00:06:09,920
Seven? Tomorrow?

62
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
Best steak in town.

63
00:06:12,340 --> 00:06:13,360
Oh, yeah, yeah, right.

64
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Yeah.

65
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Sorry,

66
00:06:16,640 --> 00:06:20,480
but... Are you asking me out?

67
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
You're funny.

68
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
I'll see you then.

69
00:06:28,240 --> 00:06:29,980
Stevie, you absolute rascal.

70
00:06:30,300 --> 00:06:31,880
I didn't know you'd taken a crack.

71
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
I didn't know either.

72
00:06:34,210 --> 00:06:35,570
Hang on, did she say steak?

73
00:06:36,330 --> 00:06:38,590
What in the world's a bloody vegan going
to eat in a steakhouse?

74
00:06:38,850 --> 00:06:39,669
I don't know, Donna.

75
00:06:39,670 --> 00:06:40,870
Ballad? Bread?

76
00:06:42,290 --> 00:06:44,010
Yeah, I can see why she went for it.

77
00:06:44,690 --> 00:06:45,790
Real catch, you are.

78
00:06:52,150 --> 00:06:53,750
Bring those hippos up here, will you?

79
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
Yeah, sure.

80
00:06:55,390 --> 00:06:56,389
I'll wet it.

81
00:06:56,390 --> 00:06:58,130
The hippo got to start wetting.

82
00:06:58,560 --> 00:07:01,320
Oh, Donna, that reminds me. When I was
coming in this morning, I saw the

83
00:07:01,320 --> 00:07:04,360
outside. And that's what made you late
for work again, was it? Oh, yeah, sorry

84
00:07:04,360 --> 00:07:05,259
about that.

85
00:07:05,260 --> 00:07:08,360
The third time this week you shuffled in
like a lazy bird.

86
00:07:08,580 --> 00:07:10,820
That's why you'll be on inventory this
week. Well done.

87
00:07:11,980 --> 00:07:13,220
All right. Bye -bye, Captain.

88
00:07:13,860 --> 00:07:18,200
But, no, I wanted to tell you that the
banners and the posters of the Ennead...

89
00:07:18,200 --> 00:07:18,839
The what?

90
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
The Ennead.

91
00:07:19,860 --> 00:07:22,940
You know, like the supergroup of
Egyptian gods. You know, you've got

92
00:07:22,960 --> 00:07:24,720
Osiris, Tefnut, Shu... Stop.

93
00:07:25,120 --> 00:07:28,620
Please, if this is some weird audition
to tour guide here, the answer's still

94
00:07:28,620 --> 00:07:33,700
no. No, what I'm trying... That's
actually crushing to hear. But what I'm

95
00:07:33,700 --> 00:07:37,100
to point out, I'm not trying to flag off
marketing, but there's been a major

96
00:07:37,100 --> 00:07:40,440
blunder because they've got seven gods
here and the only other has nine.

97
00:07:40,920 --> 00:07:46,060
I fired two of them for being late.
Listen, if you don't stop nattering at

98
00:07:46,060 --> 00:07:49,520
swear I'll shove you in a sarcophagus.
You can tell the bloody pharaoh in there

99
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
what's wrong with him and all.

100
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
Go on.

101
00:07:54,400 --> 00:07:55,520
Go. Yeah.

102
00:07:55,860 --> 00:08:00,560
Now, leave it. Just leave it. Get out.
Go away from me. All right, lovely.

103
00:08:00,860 --> 00:08:01,860
Chat.

104
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Night, JB.

105
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Night, Guy.

106
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Yeah, mate.

107
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
Stephen?

108
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
With a V?

109
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Ah.

110
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Tomorrow.

111
00:08:25,060 --> 00:08:28,940
Honestly, my body wants to get up and
wander about.

112
00:08:29,200 --> 00:08:31,440
You know, like it has to get the 10 ,000
steps in.

113
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
You know?

114
00:08:33,720 --> 00:08:36,780
I don't even know about it until I wake
up wherever.

115
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
Why try and stay awake at night?

116
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
What do you think?

117
00:08:40,700 --> 00:08:44,620
Nah, you're right. I mean, I guess there
are stranger things that people do,

118
00:08:44,820 --> 00:08:46,260
but... No?

119
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
I think... I'm sorry.

120
00:08:50,340 --> 00:08:52,060
Extra praline for the man himself.

121
00:08:54,060 --> 00:08:56,180
Do you know that girl I was telling you
about, the one from work?

122
00:08:56,380 --> 00:08:57,440
She's going on a date tomorrow.

123
00:08:57,740 --> 00:09:00,300
Excuse me, could you take a picture of
us? Yeah, sure, sure. Thank you.

124
00:09:00,720 --> 00:09:02,560
Yeah, we're going on a date. I didn't
even ask her. I don't know how it

125
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
happened.

126
00:09:05,700 --> 00:09:06,920
One, two, three.

127
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
There you are. Thank you.

128
00:09:10,740 --> 00:09:12,000
Don't forget the tip. Oh, yeah.

129
00:09:14,440 --> 00:09:15,440
Cheers. Thank you.

130
00:09:16,840 --> 00:09:20,500
Anyway, if I am going to have a
girlfriend at some point...

131
00:09:22,520 --> 00:09:24,800
Obviously can't have ankle restraints on
my bed, can I?

132
00:09:25,640 --> 00:09:28,060
That's the definition of a red flag,
isn't it?

133
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
You know what I mean, yeah?

134
00:09:31,080 --> 00:09:32,120
Yeah, you know what I mean.

135
00:09:32,900 --> 00:09:34,040
Got to figure something out.

136
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
All right.

137
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
I'd better jog on.

138
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Nice catching up.

139
00:09:43,480 --> 00:09:46,700
I will see you on the pit block.

140
00:09:48,260 --> 00:09:49,280
All right. Later.

141
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
What happened?

142
00:11:23,800 --> 00:11:25,640
What was that?

143
00:11:33,060 --> 00:11:39,920
Go back to sleep, worm.

144
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
Hello?

145
00:11:43,220 --> 00:11:44,680
You're not supposed to be here.

146
00:11:45,340 --> 00:11:47,080
Yep, I completely agree.

147
00:11:49,580 --> 00:11:52,000
Where are you? Surrender the body to
Mark.

148
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Sorry, what?

149
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
The body? What?

150
00:11:56,980 --> 00:11:58,240
Surrender the body? What body?

151
00:11:58,460 --> 00:12:00,620
The idiot's in control.

152
00:12:23,120 --> 00:12:25,640
Don't just stand there. Run!

153
00:13:41,100 --> 00:13:42,300
What a beautiful day.

154
00:13:42,880 --> 00:13:44,120
Like we're in heaven.

155
00:13:44,340 --> 00:13:45,880
Only it's not heaven, is it?

156
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
It's the darkness.

157
00:13:48,640 --> 00:13:53,100
Sometimes it hides in our very heart. We
are here to make the earth as much like

158
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
heaven as possible.

159
00:13:55,240 --> 00:13:56,420
Who'd like to go first?

160
00:14:00,480 --> 00:14:01,600
You're a brave man.

161
00:14:02,520 --> 00:14:04,260
Offering your soul for judgment.

162
00:14:04,560 --> 00:14:08,140
Wanting to serve our goddess even before
she wakes.

163
00:14:14,190 --> 00:14:19,750
I judge you in Amit's name with but a
fraction of her power.

164
00:14:27,330 --> 00:14:30,030
This is the face of a good man.

165
00:14:44,460 --> 00:14:45,560
Who would like to go next?

166
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Please, Harold.

167
00:14:47,720 --> 00:14:48,940
I must know.

168
00:14:49,480 --> 00:14:50,620
Call me Arthur.

169
00:14:51,000 --> 00:14:55,680
Come. Will you accept your skills
regardless of the outcome?

170
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Yes.

171
00:15:00,800 --> 00:15:06,620
I'm sorry.

172
00:15:07,620 --> 00:15:10,500
I've been good my entire life.

173
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
I believe you.

174
00:15:16,680 --> 00:15:18,420
But the scales see everything.

175
00:15:19,300 --> 00:15:21,280
Perhaps it's something that lies ahead.

176
00:15:22,100 --> 00:15:26,420
Oh, I wish you could live to see the
world we make.

177
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
Yet Ahmet has decided.

178
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
I'm sorry.

179
00:15:49,610 --> 00:15:52,350
There was a problem with the exchange.

180
00:15:52,790 --> 00:15:55,510
We got ambushed. Someone killed two of
our men.

181
00:15:56,110 --> 00:15:57,310
Is he still here?

182
00:15:58,090 --> 00:15:59,390
We think so, yes.

183
00:16:00,450 --> 00:16:02,190
Do I ever meet?

184
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
I'm Pollux.

185
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
You.

186
00:16:08,590 --> 00:16:09,750
I know you.

187
00:16:10,830 --> 00:16:11,830
Me?

188
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
Hiya.

189
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
Mercenary.

190
00:16:16,990 --> 00:16:19,010
Mercenary? No, no, I'm not a mercenary.

191
00:16:19,250 --> 00:16:21,330
No, I'm a gift shoppist.

192
00:16:21,830 --> 00:16:23,090
I work at a gift shop.

193
00:16:23,850 --> 00:16:25,190
My name's Stephen Grant.

194
00:16:26,490 --> 00:16:28,610
I'm trying to get back home, back to
London.

195
00:16:29,630 --> 00:16:30,630
London.

196
00:16:31,930 --> 00:16:33,150
Don't know why I'm saying it like that.

197
00:16:33,370 --> 00:16:35,570
Well, Stephen Grant at the gift shop.

198
00:16:35,830 --> 00:16:38,050
Yeah. Will you return this garret?

199
00:16:39,090 --> 00:16:40,770
All right, all right.

200
00:16:41,650 --> 00:16:44,130
Yeah, the, uh... Oh, you mean, uh...

201
00:16:44,650 --> 00:16:46,810
You will give him nothing.

202
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
Here.

203
00:16:52,170 --> 00:16:55,870
I strongly encourage you to return that.

204
00:16:57,170 --> 00:17:02,890
I'm not... I'm not... I'm not...

205
00:17:02,890 --> 00:17:07,609
I'm not... I'm not... I'm not finger
-throwing.

206
00:17:09,270 --> 00:17:11,750
I don't know. It's the high altitude or
something.

207
00:17:15,079 --> 00:17:19,599
That's strange. Sorry, but... I will not
ask again. I didn't do that on purpose.

208
00:17:20,380 --> 00:17:21,720
I don't know what's happening to me.

209
00:17:24,020 --> 00:17:24,879
There we go.

210
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
Just take it, take it, take it, take it.
Oh, God.

211
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
I'm trying to save my life. Take it!

212
00:17:28,420 --> 00:17:30,880
I'm trying to stop my legs from moving.

213
00:17:31,360 --> 00:17:33,380
I'm trying to give it to you. Wait,
wait, wait.

214
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
It's all right.

215
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
It's all right, mate.

216
00:17:36,080 --> 00:17:37,560
I'm trying to save my life.

217
00:17:45,309 --> 00:17:47,290
No, the idiot's back.

218
00:17:48,170 --> 00:17:49,170
Oh.

219
00:17:52,150 --> 00:17:54,910
Sorry. Oh, God.

220
00:17:58,510 --> 00:18:01,490
I'm just going to... I'm going to go,
all right?

221
00:18:02,850 --> 00:18:07,030
I see you're angry.

222
00:18:07,290 --> 00:18:09,010
I know I've made you angry. I'm sorry,
yeah?

223
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Please...

224
00:18:14,750 --> 00:18:17,730
Don't you dare drop this arrow! Alright,
alright, alright!

225
00:18:27,270 --> 00:18:27,650
What

226
00:18:27,650 --> 00:18:37,850
am

227
00:18:37,850 --> 00:18:38,509
I doing?

228
00:18:38,510 --> 00:18:40,430
What am I doing? I don't even have my
license.

229
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Oh my god.

230
00:18:43,080 --> 00:18:44,500
Fargo, there's so many of them.

231
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
It's a train.

232
00:18:46,600 --> 00:18:47,640
It has to be a train.

233
00:18:54,120 --> 00:18:57,620
They're gonna kill me. They're gonna
kill me. Come on, you bloody cupcake

234
00:19:59,340 --> 00:20:02,240
a scarab. I'll kill you both. I don't
understand what's happening.

235
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Talk, stupid.

236
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Talk.

237
00:20:43,930 --> 00:20:45,550
I don't know what I'm doing!

238
00:20:45,790 --> 00:20:47,250
Then leave us be, parasite!

239
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
You sleep all right?

240
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Hmm?

241
00:21:51,480 --> 00:21:53,400
I wonder what fish you dream about.

242
00:22:00,420 --> 00:22:01,600
What the

243
00:22:01,600 --> 00:22:13,940
fish?

244
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
What do you mean?

245
00:22:17,040 --> 00:22:17,779
Grew back.

246
00:22:17,780 --> 00:22:20,240
Yesterday that fish had one fin, yeah?
He was like that when I bought him.

247
00:22:20,380 --> 00:22:21,620
Today, what do you see?

248
00:22:21,900 --> 00:22:23,140
I see two... Two fins!

249
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Yeah, sorry.

250
00:22:24,660 --> 00:22:28,520
Yeah, he's got two fins now, so is that
normal, or...? But if you want to swap

251
00:22:28,520 --> 00:22:31,640
it, go ahead. But like I said yesterday,
they've all got... Wait, what? What do

252
00:22:31,640 --> 00:22:32,920
you mean yesterday? I wasn't here
yesterday.

253
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Yeah, all right.

254
00:22:34,520 --> 00:22:37,260
Look, as I said, they've all got two
fins.

255
00:22:37,560 --> 00:22:39,220
I don't care what that Nemo movie says.

256
00:22:39,540 --> 00:22:42,260
You find me a pet shop that sells
disabled fish and you go there. I don't

257
00:22:42,260 --> 00:22:44,460
time for this. Wait, is that... Is that
clock right?

258
00:22:45,100 --> 00:22:46,520
No, that's impossible. I just woke up.

259
00:22:46,780 --> 00:22:47,439
Are you mad?

260
00:22:47,440 --> 00:22:49,980
The fish is wrong. The time is wrong.
You're not quite right.

261
00:22:50,200 --> 00:22:50,979
Oh, bugger.

262
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
Bugger, I've got a date.

263
00:22:52,020 --> 00:22:53,040
Sorry, I've got a date.

264
00:23:07,040 --> 00:23:08,380
You look like a knob.

265
00:23:13,740 --> 00:23:15,300
We're still expecting one more.

266
00:23:17,710 --> 00:23:18,910
It's not looking so good, is it?

267
00:23:34,450 --> 00:23:36,150
Punchy. Calling me now.

268
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
What?

269
00:23:38,270 --> 00:23:39,830
What do you mean? I'm at the restaurant.

270
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
The steak.

271
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
Steak time.

272
00:23:42,990 --> 00:23:46,570
Yeah. I ate steak by myself. Thanks. Two
days ago.

273
00:23:47,400 --> 00:23:49,780
What? I thought we said Friday, today.

274
00:23:50,600 --> 00:23:52,820
Right. Welcome to Sunday.

275
00:23:53,740 --> 00:23:54,840
Come on, no.

276
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
I think Friday still comes after
Thursday, doesn't it?

277
00:23:59,100 --> 00:24:02,920
It doesn't change the fact that today is
Sunday, which means lose my number.

278
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Cheers.

279
00:24:05,480 --> 00:24:12,340
What day is it today?

280
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Sunday, sir. No.

281
00:24:18,020 --> 00:24:21,300
Really? The, um... The kitchen's closing
soon.

282
00:24:24,100 --> 00:24:26,580
Okay. Um, you know what?

283
00:24:28,680 --> 00:24:29,880
I'll have a steak, please.

284
00:24:30,940 --> 00:24:33,240
Sure. What cut would you like?

285
00:24:36,380 --> 00:24:43,240
Um... I'll have the best bit of the,
uh... The steak. That's the bit

286
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
that I want.

287
00:24:44,780 --> 00:24:45,880
Send the cut to Vivett.

288
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Um...

289
00:24:47,370 --> 00:24:48,390
How do you like that?

290
00:24:49,430 --> 00:24:56,190
Good. Yeah, very good. Very good Well
done talk

291
00:24:56,190 --> 00:24:57,190
Yeah,

292
00:24:57,250 --> 00:25:09,430
you

293
00:25:09,430 --> 00:25:14,590
know, I think she really liked me I
should love the flowers yeah

294
00:25:15,519 --> 00:25:17,840
So, I'm going to bring her around soon,
I think.

295
00:25:18,180 --> 00:25:21,220
Yeah, I think you'd love her. Yeah,
she's got a great sense of humour.

296
00:25:22,000 --> 00:25:23,900
Anyway, I'll tell you more about it
tomorrow.

297
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Love you.

298
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
Laters, Gators.

299
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
You want some?

300
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Alright.

301
00:26:12,460 --> 00:26:13,940
You can have some sprinkles.

302
00:26:24,240 --> 00:26:26,520
She all gots on this bloody queen of
shavers.

303
00:26:43,790 --> 00:26:44,790
Hmm.

304
00:27:47,310 --> 00:27:48,310
There we are.

305
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
Alright.

306
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Yeah?

307
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
Yeah, all right.

308
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
That's it?

309
00:28:20,540 --> 00:28:22,560
I've been texting and calling you for
months.

310
00:28:22,840 --> 00:28:24,900
You couldn't give me any sign that you
were okay.

311
00:28:25,720 --> 00:28:27,440
I thought something happened to you.

312
00:28:27,960 --> 00:28:29,560
Where are you? Where have you been?

313
00:28:31,420 --> 00:28:37,780
Hello, you just... Sorry, I just found
this phone in my flat and I'm just

314
00:28:37,780 --> 00:28:38,980
to figure out whose it is.

315
00:28:39,180 --> 00:28:40,200
What is with this accent?

316
00:28:40,580 --> 00:28:41,499
What?

317
00:28:41,500 --> 00:28:42,740
What is happening right now?

318
00:28:43,060 --> 00:28:45,520
Sorry, who do you think I am?

319
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
What did you just call me?

320
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
Who is this?

321
00:28:56,780 --> 00:28:58,360
Why did you call me Mark?

322
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Hello?

323
00:29:04,560 --> 00:29:06,120
No, no, no, no, no. Come on, come on.

324
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
Stephen.

325
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Stephen.

326
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Who said that?

327
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
You're going to get yourself in trouble.
No, no, no, no, no, mate.

328
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Someone's having a laugh.

329
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Steven.

330
00:30:19,980 --> 00:30:21,480
Stop looking.

331
00:30:27,300 --> 00:30:28,960
Oh, God. What's happening?

332
00:30:29,180 --> 00:30:30,180
What's happening?

333
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
in a game that counts.

334
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Thank you.

335
00:31:48,560 --> 00:31:50,180
Hiya. Hey.

336
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
You all right?

337
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
Fine, thank you.

338
00:31:54,120 --> 00:31:55,960
Just lost my contact lens.

339
00:31:57,340 --> 00:31:58,360
Hope you find it.

340
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
Electrical problems in the building,
innit? Always the same, isn't it?

341
00:32:04,520 --> 00:32:07,860
Are we back on the fifth floor? Yes, the
fifth. My friend Claire lives here.

342
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
I'm visiting her.

343
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
She's expecting me.

344
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
Hey,

345
00:32:59,530 --> 00:33:02,250
Jamie, how you doing, mate? How's it
going, Scotty? Hi, mate. It's Stephen.

346
00:33:03,010 --> 00:33:04,530
Just watching lots of videos again.

347
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
They're adorable, mate.

348
00:33:05,870 --> 00:33:08,350
Great. Yeah, cool, cool, cool. Listen,
man, I need you to keep an eye out

349
00:33:08,350 --> 00:33:09,890
because I'm being followed.

350
00:33:10,690 --> 00:33:14,030
Really, mate? Yeah, yeah. Well, you
just, like, not let anyone in, yeah?

351
00:33:14,390 --> 00:33:16,150
It's a museum, bro. It's going to be
difficult.

352
00:33:16,480 --> 00:33:18,960
Obviously, obviously. I just mean, like,
anyone dodgy, you know? Anyone who

353
00:33:18,960 --> 00:33:20,440
wants to come in is coming in. It's
free.

354
00:33:20,680 --> 00:33:24,500
Stevie. It's my mum. Can you take this
downstairs for me? No, I know. I get it.

355
00:33:24,540 --> 00:33:28,140
Stevie, take it downstairs now, please.
Come on. Help me out, yeah? Can you take

356
00:33:28,140 --> 00:33:29,140
this downstairs, please?

357
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Oh, my God.

358
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
That man was on the bus.

359
00:33:32,680 --> 00:33:34,540
I don't give a monkey. Take this
downstairs.

360
00:33:34,740 --> 00:33:38,040
Will you please just give me a minute,
yeah?

361
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Thanks, Donna.

362
00:33:40,440 --> 00:33:42,200
You're still on inventory tonight.

363
00:33:57,640 --> 00:33:59,240
You really do work here. Oh, God.

364
00:33:59,720 --> 00:34:04,120
I'd assumed Stephen Grant was an alias.
I imagine I'm surprised to find you

365
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
here. Excuse me, Ronnie.

366
00:34:05,300 --> 00:34:08,980
This man right here, he's been following
me. I don't know... Please, Amit.

367
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Thank you.

368
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Ronnie.

369
00:34:12,639 --> 00:34:13,679
You're part of this?

370
00:34:16,360 --> 00:34:21,120
Mate, I don't have your bloody beetle, I
swear. The scarab doesn't belong to me.

371
00:34:21,139 --> 00:34:22,139
It belongs to her.

372
00:34:22,780 --> 00:34:23,780
Do you know Amit?

373
00:34:25,230 --> 00:34:27,330
Do I know? No, not personally.

374
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Egyptian deity.

375
00:34:31,670 --> 00:34:32,989
World's first bogeyman.

376
00:34:34,830 --> 00:34:36,429
Bogeyman for evildoers.

377
00:34:36,770 --> 00:34:40,550
She grew weary of having to wait for
sinners to commit their crime before

378
00:34:40,550 --> 00:34:44,070
punishing them. Would you wait to weed a
garden until after the roses were dead?

379
00:34:44,290 --> 00:34:49,730
I wouldn't do that. The justice of Amit
surveys the whole of our lives. Got it.

380
00:34:49,830 --> 00:34:51,090
Past, present, future.

381
00:34:51,449 --> 00:34:53,510
She knows what we've done and what we
will do.

382
00:34:53,800 --> 00:34:56,900
Great. Okay, well, books must have left
their part out.

383
00:35:03,980 --> 00:35:04,980
Consider this.

384
00:35:05,700 --> 00:35:10,480
Had Ahmed been free, she would have
prevented Hitler and the destruction of

385
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Europe.

386
00:35:11,780 --> 00:35:15,020
Nero, the Armenian genocide, Pol Pot.

387
00:35:15,340 --> 00:35:16,340
Not nice people.

388
00:35:16,620 --> 00:35:17,620
But she was betrayed.

389
00:35:17,940 --> 00:35:18,919
Was she?

390
00:35:18,920 --> 00:35:21,500
By indolent fellow gods.

391
00:35:22,560 --> 00:35:23,980
By even her own avatar.

392
00:35:24,520 --> 00:35:25,920
Avatars. Blue people.

393
00:35:26,180 --> 00:35:27,560
Love that film. By avatar.

394
00:35:27,900 --> 00:35:29,160
You mean that? I mean. Anime.

395
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
Stephen.

396
00:35:30,680 --> 00:35:32,620
Stop it. Are you going to kill me?

397
00:35:39,920 --> 00:35:41,220
It's maddening, isn't it?

398
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
The voice.

399
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
In your head.

400
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Relentless.

401
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Forever.

402
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
Unsatisfied.

403
00:35:50,440 --> 00:35:51,840
No matter how hard.

404
00:35:52,090 --> 00:35:53,090
You try to please.

405
00:35:53,670 --> 00:35:58,790
It devours you until there's nothing
left but a hollow shell.

406
00:35:59,630 --> 00:36:04,370
And the more you ask for help, the more
you begin to sound like the boy who

407
00:36:04,370 --> 00:36:05,370
cried wolf.

408
00:36:06,250 --> 00:36:07,510
I can't help you.

409
00:36:08,590 --> 00:36:10,630
I am trying to help you.

410
00:36:12,370 --> 00:36:14,550
I saw you kill that woman in the out.

411
00:36:15,230 --> 00:36:18,350
I only told her what millions more will
soon learn.

412
00:36:19,670 --> 00:36:20,930
Do you want to know the truth?

413
00:36:42,350 --> 00:36:47,390
There's chaos in here Let

414
00:36:47,390 --> 00:36:53,570
him go

415
00:37:37,839 --> 00:37:39,560
Hello? Donna?

416
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
JB?

417
00:37:42,420 --> 00:37:44,100
Pet's loud in the museum.

418
00:37:45,720 --> 00:37:46,980
Here, boy.

419
00:37:49,200 --> 00:37:50,200
Hello?

420
00:37:52,140 --> 00:37:55,500
Where are you, you little bugger?

421
00:38:05,320 --> 00:38:06,440
Here, boy.

422
00:38:18,379 --> 00:38:19,600
I hear you can you hear me?

423
00:38:51,780 --> 00:38:53,960
of the gift shop.

424
00:38:54,200 --> 00:38:57,740
Give me the scarab and you will be torn
apart.

425
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Oh, God.

426
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
Stephen.

427
00:39:40,650 --> 00:39:42,290
Stephen. I could save her.

428
00:39:44,430 --> 00:39:46,350
But I can't have you fighting me this
time.

429
00:39:47,630 --> 00:39:49,010
You need to give me control.

430
00:39:49,290 --> 00:39:50,169
You understand?

431
00:39:50,170 --> 00:39:51,790
What control of what? What are you
talking about?

432
00:39:52,510 --> 00:39:54,150
That thing's about to break through the
door.

433
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
We're out of time.

434
00:39:56,070 --> 00:39:57,770
All right. Hey, listen to me.

435
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
Look at me.

436
00:39:59,470 --> 00:40:00,470
Look at me.

437
00:40:01,050 --> 00:40:02,610
This is real. I'm real.

438
00:40:02,910 --> 00:40:05,410
No, you're not real. Yes, Stephen.

439
00:40:06,010 --> 00:40:07,930
You've got to give me control. It's the
only way.

440
00:40:08,470 --> 00:40:09,710
I'm going to die.

441
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
I'm going to die.

442
00:40:12,170 --> 00:40:13,350
Look at me.

443
00:40:15,070 --> 00:40:16,070
You're not going to die.

444
00:40:18,150 --> 00:40:19,170
Let me save us.

445
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
you

